Aucune traduction exact pour بِيَان تَمْهِيدِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe بِيَان تَمْهِيدِيّ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Luego de algunas observaciones del Presidente, presentaron el tema de los sistemas de alerta temprana y la protección civil el Sr. Abdullahi Majeed, Ministro Adjunto del Medio Ambiente de Maldivas, y el Dr. K. Radhakrishnan, Director del Centro Nacional de Servicios de Información Oceanográfica, Departamento de Desarrollo Oceánico de la India.
    وفي أعقاب الملاحظات الافتتاحية التي أبداها رئيس المؤتمر، قُدم بيان تمهيدي عن نظم الإنذار المبكر والتأهب من جانب السيد عبد الله مجيد، نائب وزير البيئة (ملديف)، والدكتور ك.
  • Sr. Amano (Japón) (habla en inglés): Acabamos de escuchar la declaración introductoria sobre el informe de las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) correspondiente a 2004, del Director General Mohamed ElBaradei.
    السيد أمانو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): استمعنا للتو إلى البيان التمهيدي عن تقرير أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة) لعام 2004 الذي أدلى به المدير العام محمد البرادعي.
  • Pregunta si la organización estadística sensible a las cuestiones del género a que se hizo referencia en la declaración introductoria del Estado parte ha comenzado a reunir datos sobre la violencia contra la mujer. Aunque en informes de fuentes independientes se indica que un 70% a 90% de las mujeres pakistaníes son víctimas de violencia en el hogar, al parecer la única medida que se ha tomado para reprimir dicha violencia es un proyecto de ley que se halla en estudio. ¿Qué prioridad se ha asignado a la promulgación de ese proyecto de ley? ¿Qué sanciones y recursos se disponen en el proyecto? ¿Se prevén refugios y servicios de orientación psicológica, rehabilitación y apoyo?
    فهل بدأت المنظمة الإحصائية المراعية للفوارق بين الجنسين المذكورة في البيان التمهيدي للدولة الطرف في تجميع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة؟ ومع أن التقارير المستقلة تشير إلى أن نسبة تتراوح بين 70 و 90 في المائة من النساء الباكستانيات وقعن ضحايا للعنف المنزلي، يبدو أن الإجراء الوحيد لمكافحته هو مشروع قانون قيد النظر حاليا.
  • De conformidad con la resolución 58/314 de la Asamblea General de 1° de julio de 2004, y de la nota del Secretario General contenida en el documento A/58/871, la Santa Sede, en su condición de Estado Observador, participará en la labor de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones sin necesidad de que se formule una explicación previa antes de toda intervención.
    وفقا لقرار الجمعية العامة 58/314 المؤرخ 1 تموز/ يوليه 2004، ومذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/58/871، يشترك الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، في أعمال الدورة الستين للجمعية العامة بدون بيان تفسيري تمهيدي قبل الإدلاء ببيانه.
  • De conformidad con las resoluciones 3237 (XXIX) de 22 de noviembre de 1974, 43/177 de 15 de diciembre de 1988 y 52/250 de 7 de julio de 1998, y la nota del Secretario General contenida en el documento A/52/1002, Palestina, en su condición de observador, participará en la labor de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones sin que sea necesario formular una explicación preliminar antes de toda intervención.
    وفقا لقرارات الجمعية العامة 3237 (د - 29) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1974، و 43/177 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 52/250 المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998، ومذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/52/1002 فإن فلسطين، بصفتها مراقبا، سوف تشارك في أعمال الدورة الستين للجمعية العامة بدون بيان تفسيري تمهيدي قبل الإدلاء ببيانها.